lunes, 25 de mayo de 2009

La Victoria de Acentejo - Patrimonio arquitectónico y cultural


Patrimonio arquitectónico y cultural



Iglesia de Nuestra Señora de La Encarnación

Se trata de una iglesia de estilo mudéjar canario que ha sufrido a lo largo de su historia varias reformas. Antes de ser reformada era una ermita que Alonso Fernández de Lugo mandó a construir en el siglo XV. La fachada de dicha ermita fue sustituida por otra más moderna en el siglo XX. En el interior se guardan piezas muy importantes como “El Cuadro de Ánimas” de Quevedo y “La Talla de La Patrona de La Iglesia, Nuestra Señora de La Encarnación”.
This canarian mudéjar style church has suffered various changes during its history. Before it was reformed it was a hermitage that Alonso Fernandez de Lugo had built in the 15th century. The exterior was substituted by a more modern style in the 20th century. In the interior of the building, some very important pieces have been kept, such as “El Cuadro de Ánimas” by Quevedo y “La Talla de The Church Patron, Our Lady of Encarnación”.




Ermita de Santo Domingo


Construida en 1657, junto a ella se encuentra una hospedería construida en el mismo año, en la que se encuentra uno de los mayores y más bellos lagares de Canarias.

Contructed in 1657, we find a hospideria built in the same year, in which we canfind one of the oldest and most beautiful wine presses in the Canary Islands.



Pino Centenario

Ubicado en la parte trasera de la Iglesia, el pino sirvió como campanil para anunciar la victoria de Alonso Fernández de Lugo, ya que la iglesia no podía soportar el peso de las campanas. Actualmente se conserva como recuerdo de la conquista de Tenerife.

Located at the back of the church, the pine tree served as a bell holder to announce Alonso Fernandex de Lugo’s victory because the church couldn’t support the weight of the bell. It is actually conserved as a reminder of when Tenerife was conquered.




Ermita de San Juan

La Ermita, fundada por D. Antonio Gonzáñez Calzadilla en 1726. En su interior se encuentra la imagen de San Juan Bautista, tallada en madera de excelente calidad, estimándose que data del sigo XVIII. También alberga la imagen de San Nicolás de Bari, colocada por la familia Calzadilla, así como un crucifijo.

The Hermitage was founded by D. Antonio Ganzanez Calzadilla in 1726. Inside we canfind the image of San Juan Bautista sculpted in an excellent piece of wood, estimated to be dated from the 18th century. It also is home of the image of San Nicolas de Bari, placed by the Calzadilla family as a crucifix.


Puente de Hierro


A finales de marzo de 1906, el Rey Alfonso XIII visitó la isla de Tenerife acompañado por varios miembros de su gobierno. Los Ayuntamientos de La Victoria de Acentejo y Santa Úrsula, de la mano de una niña vestida de ángel, demandaron un puente que uniera ambos municipios a través del Barranco Hondo que incomunicaba a gran parte del norte de la Isla. Dos años más tarde, se iniciaron las obras y el 20 de marzo de 1909 se inauguró oficialmente el puente. Fue bautizado como Puente de Alfonso XIII, aunque popularmente se conoce como Puente de Hierro.

At the end of March 1906, King Alfonso 13th, visited the island of Tenerife accompanied by various government members. The Town Halls of La Victoria de Acentejo and Santa Ursula, dressed a girl as an angel and demanded a bridge over the Barranco Hondo which would unite both municipalities, which left a great part of the north incommunicable. Two years later, work began and on March 20th, 1909 the bridge was officially inaugurated. It was christened as Alfonso 13th Bridge although it is popularly called The Iron Bridge.













domingo, 24 de mayo de 2009

La Victoria de Acentejo - Historia


Historia


Antes de la conquista de Tenerife, el lugar donde se asienta en la actualidad el pueblo de La Victoria de Acentejo pertenecía al Menceyato de Taoro. Esta comarca era conocida por los guanches como Acentejo. Por tanto, la denominación actual de municipio viene dada por un acontecimiento bélico. El 25 de diciembre de 1495 tuvo lugar una de las batallas de Alonso Fernández de Lugo contra los guanches. Tras muchas horas de lucha, resultaron derrotados los de Tenerife, mientras que los castellanos daban gritos de ¡Victoria!, ¡Victoria!

Before Tenerife was conquered, the place where, in actuality, sits the village of La Victoria de Acentejo which belonged to Menceyato de Taoro. This territory was known by the Guanches as Acentejo. So, the naming of the municipal came to be by a war event. On the 25th December, 1495 there was one of the battles between Alonso Fernandez de Lugo and the guanches. After many hours of fighting, Tenerife was defeated while the castellanos shouted repeatedly Victory!, Victory!

Rendición guanche ante Fernández de Lugo, tras la derrota de Acentejo


Alonso Fernández de Lugo, conquistador de Tenerife, en agradecimiento al triunfo obtenido, prometió levantar en aquel lugar una ermita en honor a la Reina de los Ángeles, bajo la advocación de Nuestra Señora de la Victoria. Ese día de Navidad se celebró una misa junto a un pino allí existente y que aún hoy pervive.

Alonso Fernández de Lugo, conquerer of Tenerife, to show how grateful he was of his triumph, promised to build a hermitage in honour of the Queen of the Angels, under the advocation of Our Lady of the Victory. On this Christmas day, a service was celebrated beside the pine tree which still survives there today.



A continuación les dejo el link para ver un video con unas imágenes muy bonitas de mi pueblo:

Below , I will leave you a link so you can see some lovely pictures of my village:

http://www.youtube.com/watch?v=p5OyX53d0GI

sábado, 23 de mayo de 2009

La Victoria de Acentejo - Callejeros

Callejeros

Por las grandes dimensiones de dichos callejeros, les dejo un link para que puedan verlos bien.

As these maps were far too big, I've put down these links so you can see them perfectly.

http://www.lavictoriadeacentejo.es/imagenes/mapa_grande.gif

http://www.lavictoriadeacentejo.es/imagenes/callejeroLV.gif

sábado, 9 de mayo de 2009

La Victoria de Acentejo - Datos básicos

Datos Básicos




País: España
Com. Autónoma: Islas Canarias
Provincia: Santa Cruz de Tenerife
Isla: Tenerife
Ubicación: 28°25′N 16°28′O
Altitud: 360 msnm
Superficie: 18,36 km²
Población: 9.102 habitantes
Densidad: 495,75 hab./km²
Gentilicio: Victoriero, ra
Código postal: 38380
Alcalde: Manuel Correa (PSOE)
Ayuntamiento: Plaza de la Iglesia s/n.









Basic Facts

Country: Spain
Com. Autónoma: Canary Islands
Province: Santa Cruz de Tenerife
Island: Tenerife
Location: 28°25′N 16°28′O
Altitude: 360 msnm
Surface: 18,36 km²
Population: 9.102 inhabitants
Density: 495,75 inhab./km²
Hereditary: Victoriero, ra
Postal code: 38380
Mayor: Manuel Correa (PSOE)
Town hall: Plaza de la Iglesia

martes, 5 de mayo de 2009

Teide

El Teide es un estratovolcán, Patrimonio de la Humanidad desde el 28 de julio de 2007, situado en la Isla de Tenerife. Con una altura de 3.718 m sobre el nivel del mar y unos 7.000 m sobre el fondo oceánico, es el pico más alto de España. Es también desde finales de 2007 uno de los Doce Tesoros de España.

El Teide is a stratovolcano, a World Heritage Site since July 28, 2007, on the island of Tenerife. With a height of 3718 m above sea level and 7,000 m above the ocean floor, is the highest peak in Spain. It is also from the end of 2007 one of the Twelve Treasures of Spain.

En 1954 el Teide y tod su alrededor es englobado dentro del Parque Nacional de Las Cañadas del Teide. La UNESCO lo declarara Patrimonio de la Humanidad, el 28 de junio de 2007.
In 1954, the Teide and everyone around you is encompassed within the National Park of Las Cañadas del Teide. The UNESCO World Heritage Site on June 28, 2007.

In 1954, the Teide and everyone around you is encompassed within the National Park of Las Cañadas del Teide. The UNESCO World Heritage Site on June 28, 2007.

En el mismo Teide se encuentra el Refugio de Montaña de Altavista y un teleférico que asciende desde su falda a unos 2350 m hasta La Rambleta, a unos 3555 m, en muy pocos minutos. El ascenso a pie hasta la cima está prohibido, aunque se puede obtener un permiso especial en las oficinas del Parque Nacional en Santa Cruz de Tenerife.

In the same Teide is the Altavista Refuge and a mountain cable car rises from her skirt up to about 2350 m The Rambleta, about 3555 m, in very few minutes. The ascent to the summit on foot is prohibited, although you can get a special permit in the offices of the National Park in Santa Cruz de Tenerife.

Echeide es el nombre que daban los guanches, antiguos pobladores de la isla, al Teide. Según transmitieron la mayoría de los cronistas, los guanches concebían a la montaña como el lugar que albergaba las fuerzas del mal, principalmente la figura maligna de Guayota, un demonio.

Echeide is the name you gave the Guanches, ancient inhabitants of the island, the Teide. According to broadcast most of the chroniclers, the Guanches conceived to the mountain as the place that housed the forces of evil, mostly evil Guayota figure, a demon.